Thursday, August 23, 2007

on the same page 有共識

今天的B是:
Buddhist legend 佛門公案(對中華文化感興趣的朋友,會想聽你說些……)

開場解釋:
在同一頁上,這個字串是說在想法上是一樣的,在談生意時很好用。通常會用問句,來確定是否別人同意了。

EXAMPLES:
對於行銷這個商品的作法,我們有共識嗎?/對合作條件,我們有共識嗎?/我想把會計炒魷魚,希望我們對這點有共識。

新聞:
塔利班軍隊綁架南韓人質。和美國沒有共識,所以條件談不攏。

相關字彙:
hostage 人質  
 
B先生’s Note:
很使用的是把這個片語變成疑問句,就是「Are we on the same page?」,確定你和對方是有共識的了。

No comments: